Professor Nicholas de Lange

Professor Nicholas de Lange

DD FBA

Nicholas has written extensively on aspects of Judaism and Hebrew literature. He is well known as a translator of contemporary Hebrew fiction. His translation of JUDAS by Amos Oz was recently shortlisted for the Man Booker International Prize.

Professor Nicholas de Lange

After studying Mods and Greats (classics with ancient history and philosophy) at Oxford, Nicholas turned to Patristics (early Christian writings) with a doctoral thesis on the church father Origen and his relations with the Jews. This led to a move to Cambridge and to Jewish studies. For many years he taught medieval Hebrew language and literature in the (then) Faculty of Oriental Studies (now FAMES), and Jewish religion and theology in the Faculty of Divinity. Among his better-known publications are Judaism (OUP), An Introduction to Judaism (CUP), Atlas of the Jewish World (Phaedon) and the Penguin Dictionary of Judaism.

At the same time he has pursued an interest in translating, mainly from modern Hebrew. His publications in this sphere include sixteen books by the late Amos Oz, with whom he worked closely. Recently he has turned his attention to possibly the greatest twentieth-century Hebrew writer, S. Yizhar.

Nicholas is a member of the Society of Authors and has chaired the Translators Association. He was elected a Fellow of the British Academy in 2011, and a Member of the Academia Europaea in 2013.

Research interests

Currently Nicholas is working on two major projects. One is a corpus of medieval Hebrew inscriptions from the Byzantine empire. For this purpose he has travelled widely in Greece and Turkey, consulting archaeologists and museum directors, and is now writing up the results of this fieldwork. The other project is an English translation of what is probably the longest modern Hebrew novel, Yemei Tsiklag (Days of Ziklag) by S. Yizhar. It is a modernist masterpiece, recounting in real time one of the engagements in the war between Israel and Egypt in 1948. Nicholas is translating it together with a former pupil now teaching at Princeton University, Yaacob Dweck. Both of these projects will take several years to complete.